Когда можно говорить инфинитив, а когда — причастие?

http://proangliyskiy.ru/anglijskaya-grammatika-onlajn/kogda-govorit-in…kogda-prichastie ‎Как запомнить быстро и легко, когда надо говорить инфинитив глагола, а когда — причастие с окончанием –ing? Как запомнить правило употребления и значения инфинитивов и причастий легко и быстро? В этой статье мы рассмотрим глаголы, после которых мы можем сказать и инфинитив, и причастие.

Но сначала хочу напомнить общее правило употребления инфинитивов и причастий (для быстрого запоминания): инфинитив нужен тогда, когда говорим о действии, которое будет в будущем, а причастие будем использовать тогда, когда говорим о действии, которое началось или было в прошлом.

Итак.

Есть глаголы, после которых инфинитив имеет одно значение, а причастие – другое.

Глагол «forget» (забывать). Если ставим инфинитив после этого глагола, то значение будет «не забыть что-то сделать», если причастие – «забывать что-то из прошлого»:

She forgot to close the windows – Она забыла закрыть окна.

She'll never forget skiing the Alps — . Она никогда не забудет как каталась на лыжах в Альпах.

Если после глагола «remember» (помнить) используем инфинитив, то значение будет «помнить что-то сделать», если причастие, то значение — «помнить о том, что делал раньше»:

I remembered to send the letters. — Я помнил, что надо отправить письма.

I’ll always remember travelling to Australia. — Я всегда буду помнить, как путешествовала в Австралию

Использование инфинитива после глагола «regret» (сожалеть) будет иметь значение «сожалею, что надо сказать, проинформировать» (в основном в этом значении используются глаголы say, tell, inform), если же ставим причастие, то значение будет «сожалею, что сделал ранее»:

We regret to inform you that your flight is delayed. — С сожалением сообщаем вам, что ваш рейс задерживается.

He regretted shouting at her. — Он сожалел, что накричал на нее.

С глаголом «try» (пытаться, стараться) так же инфинитив и причастие имеют разные значения: инфинитив – «попытка что-то сделать; сделать усилие», причастие – «делать в качестве эксперимента»:

He was very tired. He tried to keep his eyes open but couldn’t. — Он был очень уставшим. Он пытался держать глаза открытыми, но не мог.

She should try cutting down on fatty food. — Она должна попытаться сократить жирную пищу.

Если после глагола «need» (нуждаться) взять инфинитив, то значение будет «необходимо самому сделать что-то», т.е. значение будет активного залога, но если же берем причастие, то в этом случае значение будет «с чем-то необходимо что-то сделать», т.е. значение пассивного (страдательного) залога:

They need to work harder if they want to pass the exams. — Им нужно работать больше, если они хотят сдать экзамены.

I think your jacket needs cleaning. — Я думаю, что твою куртку нужно почистить.

После глагола «stop» (останавливаться) так же есть различие в значениях инфинитива и причастия. Например:

She stopped reading. – Она перестала читать.

She stopped to read. – Она остановилась, что бы прочитать.

http://proangliyskiy.ru/anglijskaya-grammatika-onlajn/kogda-govorit-in…kogda-prichastie ‎

Запомнили? Если не все еще запомнили — посмотрите видео.

Какие бы вы составили предложения с глаголами: regret, stop, remember, need? Напишите в своих комментариях.

Понравилась статья? Поделитесь ссылкой на статью с друзьями. Заранее благодарна.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *